Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
et non fiebat ratio his hominibus qui accipiebant pecuniam ut distribuerent eam artificibus sed in fide tractabant eam
Moreover they reckoned not with the men, into whose hand they delivered the money to be bestowed on workmen: for they dealt faithfully.
Moreover they required no accounting with the men, into whose hand they delivered the money to be paid to the workmen: for they dealt faithfully.
Moreover they reckoned not with the men, into whose hand they delivered the money to be bestowed on workmen: for they dealt faithfully.
Moreover they reckoned not with the men, into whose hand they delivered the money to give to them that did the work; for they dealt faithfully.
And they did not reckon with the men into whose hand they gave the money to be bestowed on workmen; for they dealt faithfully.
And they reckoned not with the men that received the money to distribute it to the workmen, but they bestowed it faithfully.
Moreover they reckoned not with the men, into whose hand they delivered the money to give to them that did the work: for they dealt faithfully.
And they did not ask an accounting from the men into whose hand they delivered the money to pay out to the workmen, for they dealt honestly.
They didn't require the men who were entrusted with the money for the workers to give an account, because they were honest people.
No accounting was required from the men who received the money to pay those doing the work, since they worked with integrity.
Furthermore, they required no accounting from the men into whose hand they had paid the money to do the work, because the workers acted in good faith.
They did not audit the treasurers who disbursed the funds to the foremen, for they were honest.
Moreover, they did not require an accounting from the men into whose hand they gave the money to pay to those who did the work, for they dealt faithfully.
They did not require an accounting from those to whom they gave the money to pay the workers, because they acted with complete honesty.
No accounting of this money was required from the construction supervisors, because they were honest and trustworthy men.
Moreover, they reckoned not with the men, into whose hand they delivered the money to be bestowed on workmen: for they dealt faithfully.
Moreover they didn't demand an accounting from the men into whose hand they delivered the money to give to those who did the work; for they dealt faithfully.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!